古风雅集

竹轩记

张九成
宋代

古诗原文

  子张子谪居大庾,借僧居数椽,阅七年,即东窓种竹数竿,为读书之所。

因榜之曰:“竹轩。

  客有见而问焉,曰:“耻之于人,大矣!

今子不审出处,罔择交游,致清议之靡容,纷弹射而痛诋,朋友摈绝,亲戚包羞,远窜荒陬瘴疠之所侵,蛇虺之与邻。

  子张子哑然笑曰:“物各有趣,人各有适。

子方以窜逐为耻,我独以适心为贵。

今吾将叙吾之适,以浣子之适,其可乎?

  客曰:“唯唯。

  子张子曰:“今夫竹之为物也,其节劲,其气清,其韵髙。

冐霜雪而坚贞,延风月而清淑。

吾诵书而有味,考古而有得,仰首而见,俯首而听,如笙箫之在云表。

如圣哲之居一堂,爽气在前,清阴满几。

陶陶然不知孰为我,孰为竹,孰为耻,孰为不耻,盎盎如春。

醺醺如醉,子亦知此乐乎?

  客闻吾言,神丧志沮,面无人色。

吾因以是言而刻诸石。

白话译文

译文

  子张子被贬到大庾,借僧人一间茅屋居住。过了七年,即靠他窗种几棵竹子,为读书的地方。于是榜名为:“竹轩。”

  有人发现,问他,说:“羞耻心对于人,大了!现在这不知道出处,不选择朋友,导致舆论的不容忍,纷纷弹劾而痛骂,朋友远离这,父母为这蒙羞,躲到远方荒远的角落被瘴气所侵袭,毒蛇与这为邻。”

  子张子笑着说:“万物各有乐趣,人各有选择。这方以驱逐为耻,我独自以游心为贵。现在我要用我的坚守,荡涤这的舒适,可以吗?”

  客人说:“嗯嗯。”

  子张子说:“现在竹子这他西,节奏强劲,其气节清高。冒霜雪而坚贞,延风月而清淑。我读书而品味(其中的道理),考察古代就有收获,抬头而看,低头而听,如笙箫之音在云层,像圣哲之人在堂前。爽气在前,清荫满桌,陶陶之不知道谁是我,谁是竹,谁为耻,谁是不耻。盎之如春,醺醺如醉,这知道这也是快乐吗?”

  客人听了我的话,神情沮丧,面无血色,我就把这样的话刻在石头上。

注释

子张子,作者自称,因得罪秦桧而谪居大庾。

数椽(yuàn)数间。

阅:过了。

榜:匾额,用作动词,题匾。

出处:处事。

致清议之靡容:以致为舆论所不容。

弹射:弹劾。

远窜荒陬(zōu)瘴疠之所侵:被远远发配到瘴疠流行的荒远之地。

蛇虺:毒蛇。

适:满足。

云表:云端。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐