古风雅集

观搊筝

王湾
唐代

古诗原文

虚室有秦筝,筝新月复清。

弦多弄委曲,柱促语分明。

晓怨凝繁手,春娇入曼声。

近来唯此乐,传得美人情。

白话译文

译文

我简陋的屋中有秦筝,秦筝崭新而月光更明亮。

弦柱弹奏曲调跌宕曲折,节奏急促,旋律分明。

责怪埋怨要运用变化复杂的手法,而娇艳的女子与拉长的声音更相衬。

最近只有这项乐趣,去传递高尚的人的感情。

注释

搊(chōu)筝:指用手指尖弹奏的筝。搊,弹拨。筝:这里指秦筝。秦筝,古代弦乐器的一种。

虚室:指空室、陋室或净室。

新:崭新。

清:形容清澈明亮的样子。

弄:弹奏。

委曲:弯曲,曲折。

促:形容弹秦筝时节奏急促的样子。

分明:指清楚、明显。

怨:不满。

繁手:指弹奏乐器的一种变化复杂的手法。

曼声:指拉长声音或拖长声音。

娇:娇艳,形容娇嫩而艳丽的样子。

入:与……相适应。

近来:指过去不久到现在的一段时间。

唯:单单,只是。

传:传达。

情:情绪,感情。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐