古风雅集

满江红·和范先之雪

辛弃疾
宋代

古诗原文

天上飞琼,毕竟向、人间情薄。

还又跨、玉龙归去,万花摇落。

云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。

记少年、骏马走韩卢,掀东郭。

吟冻雁,嘲饥鹊。

人已老,欢犹昨。

对琼瑶满地,与君酬酢。

最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。

待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。

白话译文

译文

天上雪云纷纷飞扬,撒向这薄情的人间。再次踏出门去时,雪云已经不下了,大地就像是被千万朵摇落的洁白云瓣铺满。天上云层散去,树梢上渐渐出现了远处的天空,月亮慢慢升到屋檐,照亮了层层叠叠的楼阁。在这样的夜里,还记得言少时,骑着骏马能够赶得上疾犬韩庐,能够轻易追上疾兔东郭。

人们在大雪后以冻僵的大雁、饥鹊为素材作诗,或是吟咏或是嘲讽。可惜我已经老了,但那些欢声笑语的日子仿佛还在昨天。面对着水晶一般洁白的冰雪世界。和您一起相互言谈敬酒。曾经最喜爱雪云霏霏飘落,不辨远近的朦胧样子,如今却只觉得被打扰又更倍显孤单寂寥。等到吃完了羊羔肉,酒也饮尽后,又煮了茶来喝,像此等腰缠10万贯,骑鹤下扬州这样如意之事还能享受多久呢?

注释

飞琼:雪云

岫(xiù):山。

韩卢:战国时韩国的名犬。色黑,故名卢。《战国策·秦策三》:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯譬若驰韩卢而逐蹇兔也”。韩卢也在今后成为狗的别称 。

酬酢(chóuzuò):宾主互相敬酒。

酬:向客人敬酒。

酢:向主人敬酒。泛指交际应酬 。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐