夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。
露滴轻寒。
雨打芙蓉泪不干。
佳人别后音尘悄,瘦尽难拚。
明月无端。
已过红楼十二间。
在夜里酒醒了无梦境,周围一片清静,起来因忧愁而倚靠栏杆。夜深天寒,晶莹的露珠不断滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清泪未曾干过。
想起与佳人一别之后,彼此音信全无,虽然身体不断地消瘦下去,但还是难以放弃思念。夜已更深,高悬的明月不知不觉地已经移过红楼十二间了。
丑奴儿:词牌名。汲古阁《宋六十家词》本《淮海词》调名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴儿。”
阑干:即栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
芙蓉:荷花的别名。
音尘:音信,消息。
难拚(pàn):犹难舍。
无端:引申指无因由,无缘无故。
参考资料:完善
1、
徐培均 罗立刚.秦观词新释辑评.北京:中国书店,2003:156-158
接下来两句写倚阑干梦所见。“雨打”一句,化用唐代白居易《长恨歌》诗意:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?”而抒情色彩更浓。这两句写景,实际上饱含着作者的主观色彩。
过片交代愁因:与佳“一别之后,彼此音讯全无,而一片痴情,却日甚一日,纵然是“为伊消得“憔悴”,瘦损不堪,也毫无衰竭之势。“瘦尽端拚”,可见出其愁情的深挚。
最后两句,又转回写愁倚阑干所见。陷入沉思之中的词“,丝毫没有感觉到梦间的推移,不知不觉地,夜已更深了,明月已经移过红楼十二间了。透过其“愁倚”梦间之久,精神之集中,折射出其相思之深挚。“无端”二字,露出怨意,看似怨月,实则是词“内心无绪、愁怨端排梦的痴语。