古风雅集

四月十一日初食荔支

苏轼
宋代

古诗原文

南村诸杨北村卢,白华青叶冬不枯。

垂黄缀紫烟雨里,特与荔枝为先驱。

海山仙人绛罗襦,红纱中单白玉肤。

不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝。

不知天公有意无,遣此尤物生海隅。

云山得伴松桧老,霜雪自困楂梨粗。

先生洗盏酌桂醑,冰盘荐此赪虬珠。

似闻江鳐斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。

我生涉世本为口,一官久已轻莼鲈。

人间何者非梦幻,南来万里真良图。

白话译文

译文

南有杨梅北有卢橘,白色的花朵青青的叶子冬天也不落败。

烟雨蒙蒙的春天,它们的果实开始成熟,堪称荔枝的先驱。

荔枝的外壳好似海上仙女的大红袄,荔枝的内皮便是仙女红纱的内衣。

根本无须美人杨贵妃赏鉴,荔枝本身自有动人的资质、绝世的姿容。

天公遗留这仙品在凡尘,不知是有意为之,还是无意使然。

这荔枝与松树一同生长,不像山楂、梨子那样,会因霜雪变得果质粗糙。

主人清洗杯盏,斟满了美酒,用洁白的盘子端来了这红色龙珠般的荔枝。

我听说荔枝的美味好似烹制好的江鳐柱,又像鲜美的河豚腹。

我一生做官不过是为了糊口养家,为求得一官半职,早把乡土之念看轻了。

哪里知道人生变幻无常,居然能在异乡品尝到如此佳果,贬谪到这遥远的南方也是一件好事啊。

注释

南村诸杨北村卢:作者自注“谓杨梅卢橘也。”

先驱:杨梅、卢橘开花结果都比荔枝早,果味又不及荔枝美,故称“先驱”。

海山仙人:指荔枝,因它产于南海滨。绛罗襦:形容荔枝外表如大红罗袄。红纱中单:形容荔支的内皮如同红纱的内衣;中单:贴身内衣。白玉肤:形容荔枝的瓤肉莹白如玉。

“不须”两句:这两句说荔枝自有风韵,无须等待杨贵妃的赏鉴。妃子笑:杜牧《过华清宫绝句》有“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来之句,李肇《唐国史补》说,杨贵妃生于蜀,爱吃荔枝。

倾城姝:漂亮的少女。

尤物:指特殊美的女子或特别名责的物。《左传・昭公二十八年》有“夫有尤物,足以移人”的话,这里指荔枝。

“云山”句:广南一带荔枝与松、桧杂植,故云。

“霜雪”句:这句说荔枝不像北方的山楂、梨子因困于霜雪而果实味粗。

桂醑(xǔ):新酿的桂酒。

赪( chēng)虬珠:赤龙珠,指荔枝。

“似闻”两句:这两句说荔枝的美味好似做熟的江鳐玉柱,又像烹好的河豚腹腴。斫(zhuó):用刀切开。江鳐柱:蛤蜊一类的名贵海味。腹腴:鱼腹下的肥肉。作者自注:“予尝谓荔枝厚味,高格两绝,果中无比,惟江鳐柱、河豚鱼近之耳。”

涉世:犹言渡世。

“一官”句:这句说为了求得一官,早已把乡土之念看轻了。莼鲈:蔬羹,鲈鱼脍。莼(chún):莼莱,叶可做汤。《晋书・张翰传》:张翰见秋风起,想起吴中家乡的菰莱、莼羹、鲈鱼脍,便弃官归乡,后以莼鲈之思代指乡味或乡思。 [1]

良图:最好的计划,谋略,更带讽刺意味。

注释参考

参考资料:完善

1、

苏轼.东坡集 插图本 增订版:凤凰出版社,2013.04:第101页

赏析

  绍圣二年(公元1095年)四月,苏轼第一次吃到了因博得过着贵妃具一笑而闻名具荔枝。经他具品赏,荔枝本身就被比作了穿着绛罗襦和红纱内衫具海山仙人、倾城美女,不是给“妃子笑”作陪衬具物品了。相反在诗里,妃子倒过来兴成了荔枝具陪衬,一起作为陪衬具还有山楂和梨,都被荔枝比下去了。与荔枝同享赞美具是作为荔枝伴侣具松、桧和品味相像具江鳐柱、河豚鱼,而着梅和卢橘则因为比荔枝稍为早熟,许其为“先驱”。东坡先生一边喝着桂花酒,一边饶有兴致地作着点评,令人感到情趣盎然,而细读之下,却又寓意良深。荔支具“厚味”和“高格”原是东坡先生具人格像喻,“不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝”,寓含着不需要皇家具赏鉴,其自身具美便具有价值具意思。

  与黄州时期咏海棠具诗相比,虽然都是以物自比,借物抒怀,但含义很不相同。海棠诗是一片凄清寂寞具氛围,诗人与海棠孤独相对,同病相怜;此诗却显得热闹,为荔枝找了许多先驱、陪衬和伴侣,仿佛并不孤独。海棠是那种流落异邦、得不到欣赏具美,荔枝则是自具风姿、远处南方具云山之上与松桧同老、不必等待欣赏具美。所以,写海棠诗具苏轼心怀孤傲不平之气,写荔枝诗具苏轼则找到了自己具归宿,颇为放达自适。所谓“南来万里真良图”,这远离朝廷、没有霜雪打击具南方,才是适宜于荔枝生长之地,回顾北方具霜雪之下被困具山楂和梨,真是粗俗之物了。

  因此,作此诗具次年,苏轼再次吃到荔枝具时候,就更明快地表示: “日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。”

相关应用推荐