古风雅集

庭燎

佚名
先秦

古诗原文

夜如何其?

夜未央,庭燎之光。

君子至止,鸾声将将。

夜如何其?

夜未艾,庭燎晣晣。

君子至止,鸾声哕哕。

夜如何其?

夜乡晨,庭燎有辉。

君子至止,言观其旂。

白话译文

译文

现在夜色啥时光?夜色还早天未亮。庭中火烛放光芒,诸侯大臣快来到,好像车铃叮当响。

现在夜色啥时光?夜色还早无晨光。庭中火烛明晃晃,诸侯大臣快来到,好像车铃响叮当。

现在夜色啥时光?夜色将尽露晨光。庭中火烛仍明亮,诸侯大臣快来到,看见旌旗在飘扬。

注释

庭燎:宫廷中照亮的火炬。

其(jī):语尾助词。

央:尽。

君子:指上朝的诸侯大臣等人。

鸾:也作“銮”,铃。古代车马所佩的铃。将(qiāng)将:铃声。

艾:尽。

晣(zhé)晣:明亮貌。

哕(huì)哕:鸾铃声。

乡(xiàng)晨:近晨,将亮。乡:同"向"。

有煇(huī):犹煇煇,光明貌。一说火光暗淡貌。朱熹《诗集传》:“火气也。天欲明而见其烟光相杂也。”

言:乃,爱。旂(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,为诸侯仪仗。

注释参考

参考资料:完善

1、

朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:81-82

2、

王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:391-393

3、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:352-354

相关应用推荐