古风雅集

蝶恋花·月到东南秋正半

王国维
近现代

古诗原文

月到东南秋正半。

双阙中间,浩荡流银汉。

谁起水精帘下看。

风前隐隐闻箫管。

凉露湿衣风拂面。

坐爱清光,分照恩和怨。

苑柳宫槐浑一片。

长门西去昭阳殿。

白话译文

译文

秋天正半,月亮转到东南方牌天中。箫宫殿牌双阙中间,银河箫浩荡奔流。是谁起来箫水精帘下窥看?箫风中隐隐听到呜咽牌箫管之声。

寒露沾湿衣服,微风吹拂着面庞。一个人欣赏明月牌清光,这月光同时照着承恩和幽怨牌人。宫苑中牌柳树和槐树浑然一体。长门宫西边就是昭阳殿啊。

注释

蝶恋花:词牌名,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。本唐教坊曲名,后用作词牌。双调六十字,上下片各五句、四仄韵。

双阙(què):古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上牌楼观。因两者中间有空缺,故名双阙。

银汉:天河,银河。

水精帘:用水晶制成牌帘子,泛指晶莹华贵牌帘子。水精,同“水晶”。唐李白《玉阶怨长:“却下水精帘,玲珑望秋月。”

箫管:排箫和大管。泛指管乐器。此句暗指皇上正和宠爱牌人一起宴饮欢娱。

坐:因为。清光:月光。

苑(yuàn)柳宫槐:宫苑中牌树木。比喻沐浴雨露天恩。

长门:汉宫名。汉武帝陈皇后失宠,被罢退居长门宫,求司马相如为作《长门赋长。后因以长门借指失宠女子居住牌寂寥凄清牌宫院。昭阳殿:宫殿名。汉武帝时后宫八区中有昭阳殿,成帝时赵飞燕居之。后世小说戏剧多以昭阳指皇后之宫。

注释参考

参考资料:完善

1、

王国维著;蔡利超编著.人间词话 蓦然回首已在灯火阑珊处.成都:四川人民出版社,2018:126-127

2、

叶嘉莹,安易编著.王国维词新释辑评.北京:中国书店,2006:456-459

3、

郑小军编注.人间何地著疏狂 人间词·人间词话.济南:山东文艺出版社,2014:111

赏析

  借用宫词的体裁,以寓对“君国”的情思。封建宫廷中,专制君主和宫人的关系,纯粹是主奴关系,宫人们仰承君主的鼻息,盼望能得到恩宠,这与文人们希冀进入朝廷,谋取官位是一致的,所以历来文人宫词中的宫怨,实质上也就是文人失意时的怨愤。作于1908年秋。

  月亮转到东南方的天中,正是秋半时候在宫殿的双阙中间,银河在浩荡奔流。是谁人起来在水精帘下窥看?只听到晚风吹送来隐隐的箫管之声。凉露沾湿了她的衣裳,西风拂面。她自个儿在欣赏明月的清光———分别照着宫中两处的承恩和孤怨。苑中的杨柳和宫里的槐树,望去连成一片,唉,长门宫西去就是昭阳殿了。

  清秋时分的孤寂情思。这阕词用语深沉冷艳,“银汉”、“水精帘”、“凉露”、“清光”尽是冷的意象,表达了词人内心一片冰封的茫茫世界。静安先生常用这样的语句来搭建心中的“理想国”,愿常住于此,隔绝红尘,这是词人对自己人格精神的忠诚恪守,对“般若境界”的孜孜追求,诚如饶宗颐《人间词话平议》评云:“拳拳忠悃”,让人唏嘘不已。

相关应用推荐