古风雅集

吴起守信

宋濂
明代

古诗原文

  昔吴起出,遇故人,而止之食。

故人曰:“诺,期返而食。

”起曰:“待公而食。

”故人至暮不来,起不食待之。

明日早,令人求故人,故人来,方与之食。

起之不食以俟者,恐其自食其言也。

其为信若此,宜其能服三军欤?

欲服三军,非信不可也!

白话译文

译文

  从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

注释

昔:从前。

令:派;使;让。

方:才。

之:代词,指“老朋友”。

俟(sì):等待。

恐:恐怕;担心。

可:行;可以。

信:信用。

故:先前的;原来的。

食:吃。

信:诚信。

止:留住。

求:寻找。

服:使……信服(使动用法)。

非信不可也:不守信用是不行的。 信,守信,讲信用。

吴起:战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、政治家、改革家。

欤:语气词,吧。

其:他,指吴起。

宜:应该。

为:坚守。

明日:明天。

者:.....的原因。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐