古风雅集

古风·蟾蜍薄太清

李白
唐代

古诗原文

蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。

圆光亏中天,金魄遂沦没。

蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。

浮云隔两曜,万象昏阴霏。

萧萧长门宫,昔是今已非。

桂蠹花不实,天霜下严威。

沉叹终永夕,感我涕沾衣。

白话译文

译文

蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。

天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。

日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界一派阴霾。

往日华丽喧闹的长门宫,如今一片凄凉惨彻。

就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜!

只因膝下无子,天子就怒下霜威!

我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。

注释

蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。

“圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。

魄:指各种形状的月相。

“蝃蝀”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天子。

蝃蝀:又作䗖蝀,虹的别称,这里指日晕。

紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。

大明:太阳。

夷:灭。

两曜:即日月。

“万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的一切事物、景象。

阴霏:阴暗朦胧。

“萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无子及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。

萧萧:头发稀短的样子。

“桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。

桂蠹:寄生在桂树上的害虫。

永夕:长夜。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐