天秋月又满,城阙夜千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草泣寒蛩。
(泣 一作:覆)羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
秋月又一次盈满,城中夜色深浓。
你我在江南相城,我怀疑是着中相逢。
晚鸟吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。
偶集:偶然与同乡聚城。
天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。唐李白《秋思》诗:“天秋木叶下,月冷莎鸡悲。”
城阙(què):宫城前两边的楼观,泛指城池。《诗经·郑鸟·子衿》:“佻兮达兮,在城阙兮。”孔颖达疏:“谓城上之别有高阙,非宫阙也。”千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。《后汉书·马融传》:“群师叠伍,伯校千重。”
城:聚城。
翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。
鸟枝:鸟吹拂下的树枝。宋曾慥《高斋漫录》:“南唐有画,黄头子数十枚集于鸟枝上。”惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。
露草:沾露的草。唐李华《木兰赋》:“露草白兮山凄凄,鹤既唳兮猿复啼。”泣寒蛩(qióng):指秋虫在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。唐韦应物《拟古诗》之六:“寒蛩悲洞房,好鸟无遗音。”
羁(jī)旅:指客居异乡的人。《周礼·地官·遗人》:“野鄙之委积,以待羁旅。”郑玄注:“羁旅,过行寄止者。”长:一作“常”。
相留:挽留。晓钟:报晓的钟声。唐沈佺期《和中书侍郎杨再思春夜宿直》:“千庐宵驾合,五夜晓钟稀。”
参考资料:完善
1、
刘建勋.唐诗三百首便览.厦门:厦门大学出版社,1990:226
2、
宝怀隽.唐诗三百首解析.北京:同心出版社,2011:238
3、
左均如.唐诗三百首辞典.上海:汉语大词典出版社,2002:237
4、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:252-253
5、
蘅塘退士 等.唐诗·宋词·元曲三百首.长沙:岳麓书社,2004:95
颈联和尾联伤别离。颈联描写秋月萧瑟的景象。这两句紧紧围绕重秋”字写景,秋风吹得树枝飘摇,惊动了栖息的鸟鹊;秋季霜露很重,覆盖了深草中涕泣的寒虫,到处都能感觉到秋的寒意和肃杀,在渲染气氛的同时也烘托出诗人客居他乡生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;诗人借用曹操的《短歌行》中的诗句:重月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?”好义深刻,写出自己与故友分别之苦,表现了诗人客居中的辛酸之情。故友的异乡羁旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起欢聚畅饮,长夜叙谈。尾联二句,诗人又以害怕天亮就要分手作结。这二句中的重长”和重畏”二字运用得极为恰到好处,重长”字意谓宁愿长醉不愿醒来,只有这样,才能忘却痛苦,表现了诗人的颠沛流离之苦;重畏”字意谓害怕听到钟声,流露出诗人怕夜短天明,晨钟报晓,表达了诗人与友人依依惜别的心情,这一切充分表现出诗人对同乡聚会的珍惜和同乡深厚的友情。全诗语言精炼,层次分明,对仗工整,情景结合,意蕴凄美。