古风雅集

羔裘

佚名
先秦

古诗原文

羔裘逍遥,狐裘以朝。

岂不尔思?

劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。

岂不尔思?

我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。

岂不尔思?

中心是悼。

白话译文

译文

穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

注释

羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。

朝(cháo):上朝。

不尔思:即“不思尔”。

忉(dāo)忉:忧愁状。

翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

在堂:站在朝堂上。

忧伤:忧愁悲伤。

膏(gào):动词,涂上油。

曜(音耀):照耀。

悼:悲伤。

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:283-285

2、

戴元初 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:280-282

相关应用推荐