古风雅集

宣王好射

吕不韦
先秦

古诗原文

  宣王好射,说人之谓己能用强弓也。

其实所用不过三石。

以示左右,左右皆引试之,中关而止。

皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?

”宣王悦之,宣王之情,所用不过三石。

而终身自以为九石。

岂不悲哉?

三石实也,九石名也。

宣王说其名而丧其实。

白话译文

译文

  齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸耀他能够拉开强弓,但其实他使的弓只用三石的力气就能够拉开了。 他把这张弓交给左右的人传看。身边的人都试着拉,但只把弓拉到一半,就装着拉不动的样子,恭维地说:“这张弓没有九石的力气拉不开。除了大王以外,谁还能够使用这张弓呢?” 齐宣王听了非常高兴。其实,齐宣王使用的弓不过三百多斤,可是他却一辈子以为自己能拉一千多斤的弓。这难道不是悲哀吗?三百多斤是真实的,一千多斤是徒有其名,齐宣王喜欢的是徒有虚名,却失去了真实的水平。

注释

好:喜爱 。

说:同“悦”,高兴,喜欢。

之:助词,无实意。

谓:说,这里指对......夸耀。

己:自己。

其:指齐宣王。

尝:曾经。

过:超过。

石:重量单位,一石为一百二十斤。

以:把。

示:给......看。

左右:手下的大臣。

皆:都。

试:尝试。

引:拉弓。

之:代这把弓。

中关:关,同“弯”,指拉满弓。中关,指弓半满。

而:表承接

止:停止。

不下:不少于。

其:同“岂”,还有。

孰:谁,哪一个。

是:这。

之:代指左右的话;的

情:实情。

而:但是。

终身:一生。

岂:难道。

悲:可悲。

实:实际。

名:名义。

强:强弓,硬弓。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐