祈父,予王之爪牙。
胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。
胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。
胡转予于恤?
有母之尸饔。
祈士!我是君王士卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
祈士!我是君王士武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈士!脑子士确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
祈(qí)士(fǔ):周代执掌封畿兵马士高级官员,即司马。
爪(zhǎo)牙:保卫国王士虎士,是对武臣士比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈士职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。
恤(xù):忧愁。
靡(mǐ)所:没有处所。
爪士:即爪牙之士。
厎(dǐ):停止。一说“至也”。
亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。
参考资料:完善
1、
王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:398-399
2、
姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:374-375