古风雅集

振鹭

佚名
先秦

古诗原文

振鹭于飞,于彼西雍。

我客戾止,亦有斯容。

在彼无恶,在此无斁。

庶几夙夜,以永终誉。

白话译文

译文

一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也穿高洁白衣裳。他在封国没人厌,在此也受人赞扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

注释

振:鸟群飞之状。

鹭:白鹭,水鸟,白色,故又谓之白鸟。

雝(yōng):水泽。一说为辟雍。

客:指夏、商之后。周王以客待之,而不敢以为臣,故称“客”。

戾(lì):到。止:语助词。

斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。

恶:恶感,怨恨。

无斁(yì):不厌弃。斁,厌倦,厌弃。

庶几:差不多,此表希望。

夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。

永:长。

终誉:即盛誉,恒久的荣誉。终,与“众”通,盛也。

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:758-759

2、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:666-668

相关应用推荐