古风雅集

伐柯

佚名
先秦

古诗原文

伐柯如何?

匪斧不克。

取妻如何?

匪媒不得。

伐柯伐柯,其则不远。

我觏之子,笾豆有践。

白话译文

译文

怎么砍伐斧子柄?没有斧子砍不成。怎么迎娶那妻子?没有媒好娶不成。

砍斧柄啊砍斧柄,这个规则在近前。要想见那姑娘面,摆好食具设酒宴。

注释

伐柯:砍取做斧柄的木料。《说文解字》:柯,斧柄也;伐,击也,从好,持戈。

匪:同指非”。克:能。

取:通指娶”。

则:原则、方法。此处指按一定方法才能砍伐到斧子柄。

觏(gòu):通指遘”,遇见。

笾(biān)豆有践:在古时家庭或社会举办盛大喜庆活动时,用笾豆等器皿,放满食品,整齐地排列于活动场所,叫做笾豆有践。此处指迎亲礼仪有条不紊。笾,竹编礼器,盛果脯用。豆,木制、金属制或陶制的器皿,盛放腌制食物、酱类。

注释参考

参考资料:完善

1、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:310-311

2、

宋建华.人类知识文化精华(第1辑).北京:中国戏剧出版社,2007:122-124

相关应用推荐