古风雅集

墙有茨

佚名
先秦

古诗原文

墙有茨,不可埽也。

中冓之言,不可道也。

所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。

中冓之言,不可详也。

所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。

中冓之言,不可读也。

所可读也,言之辱也。

白话译文

译文

墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。

墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。

墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。

注释

茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。

埽(sǎo):同“扫”。

中冓(gòu):内室,宫中龌龊之事。

道:说。

所:若。

襄:除去,扫除。

详:借作“扬”,传扬。

束:捆走。这里是打扫干净的意思。

读:宣扬。

注释参考

参考资料:完善

1、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:89-90

2、

王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:91-92

相关应用推荐