古风雅集

将仲子

佚名
先秦

古诗原文

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

岂敢爱之?

畏我父母。

仲可怀也,父母之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

岂敢爱之?

畏我诸兄。

仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

岂敢爱之?

畏人之多言。

仲可怀也,人之多言亦可畏也。

白话译文

译文

仲子啊你听我说,别翻越村子的围墙,别折了我种的杞树。哪的舍不得杞树啊,我的害怕我的父母。仲子实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。

仲子啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪的舍不得桑树啊,我的害怕我的兄排。仲子实在让我牵挂,但兄排的话也让我害怕。

仲子啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪的舍不得檀树啊,我的害怕邻人毁谗。仲子实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。

注释

将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。

逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。

杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。

爱:吝惜。

怀:思念。

檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:154-156

2、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:150-153

3、

徐中玉 金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:14-15

相关应用推荐