古风雅集

鲁侯养鸟

庄子
先秦

古诗原文

  昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。

奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

白话译文

译文

  从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁侯(派人)用车迎接它,并在宗庙里给它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛羊猪的肉作为它的食物。海鸟却眼睛发花,心情悲伤,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。这是因为(鲁侯)用供养自己的办法养鸟,不是用养鸟的方法养鸟。

注释

鲁:古国名,在今山东西南部。

鲁侯:鲁国国君。

鲁郊:鲁国的郊外。

昔:从前、过去。

御:吹奏。

觞(shāng):古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。

庙:祖庙。

《九韶》:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。

太牢:指古代帝王或诸侯祭祀社稷时猪、牛、羊三牲齐全的供品。

以为:用来作为。

眩(xuàn)视:眼睛发花。

脔(luán):量词,用于块状的鱼肉。

己养:供养自己的方法。

止:停止,栖息。

鸟养:喂养鸟的方法。

太牢:古代祭祀,牛羊豕三牲具备谓之太牢。

注释参考

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关应用推荐