古风雅集

狡童

佚名
先秦

古诗原文

彼狡童兮,不与我言兮。

维子之故,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮。

维子之故,使我不能息兮。

白话译文

译文

那个美貌少年,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。

那个美貌少年,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。

注释

狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。

彼:那。

维:为,因为。

不能餐:饭吃不香,吃不下。

食:一起吃饭。

息:安稳入睡。

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172

2、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170

相关应用推荐