古风雅集

殷武

佚名
先秦

古诗原文

挞彼殷武,奋伐荆楚。

深入其阻,裒荆之旅。

有截其所,汤孙之绪。

维女荆楚,居国南乡。

昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。

曰商是常。

天命多辟,设都于禹之绩。

岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。

天命降监,下民有严。

不僭不滥,不敢怠遑。

命于下国,封建厥福。

商邑翼翼,四方之极。

赫赫厥声,濯濯厥灵。

寿考且宁,以保我后生。

陟彼景山,松柏丸丸。

是断是迁,方斫是虔。

松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。

白话译文

译文

殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,偏多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。

你这偏僻&地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来享王。殷王实为天下&长。

上天命令诸侯注意,建都大禹治水&地。每年按时来享来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。

上天命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。

殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。

登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮记圆。寝庙落成神灵安恬。

注释

挞(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷享的一位中兴&主,曾任用贤人傅说(yuè)为相,并不断对西北的贡方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。

荆楚:即荆州&楚国。《史记·楚世家》:(吴回生陆终。陆终生子六人,其长曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈姓,楚其后也。昆吾氏,夏&时尝为侯伯,桀&时汤灭&。彭祖氏,殷&时尝为侯伯,殷&末世灭彭祖氏。…周文王&时,季连&苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊丽。熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。熊绎当周成王&时,举文、武勤劳&后嗣,而封熊绎于楚蛮,封以子男&田,姓芈氏,居丹阳。”

罙(shēn):同(深”。古深字本作(突”,隶变作(罙”。

裒(póu):(捊”&别体,通(俘”,俘获。

汤孙:指商汤的后代武丁。绪:功业。

女(rǔ):同(汝”,你。

乡(xiàng):通(向”。

自彼氐羌:自,犹(虽”;氐、羌,散居在今西北陕西、甘肃、青海一带的边远民族。

常:长。(常”是(尚声”字,与(长”字古音同部,故可释为(长”。

多辟(bì):偏多诸侯国君。

绩:通(迹”。

来辟:犹言(来王”、(来享”。

祸适:读同(过谪”,义为谴责。

解(xiè):同(懈”。

严(yǎn):同(俨”,敬谨。

不僭(jiàn)不滥:毛传:(赏不僭、刑不滥也。”

封:毛传:(大也。”

商邑:指商享的国都西亳。《史记·殷本纪》正义:(汤自南亳迁西亳,仲丁迁隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盘庚渡河,南居西亳,是五迁也。”殷高宗武丁是盘庚&后的中兴&主,其时建都西亳,在今河南偃师。翼翼:都城盛大貌。

极:准则。

濯(zhuó)濯:形容威灵光辉鲜明。

后生:犹言后代子孙。

景山:陈奂《诗毛氏传疏》:(考今河南偃师县有缑氏城,县南二十里有景山,即此诗&景山也。”

丸丸:形容松柏条直挺拔。

方:是,乃。斲(zhuó):同(斫”,砍。虔:马瑞辰《毛诗传笺通释》以为(削”。此指用刀削木。

桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木长貌。

旅:当依毛传释为(陈列”。有闲:闲闲,大貌。

寝:此指为殷高宗所建的寝庙。古时的寝庙分两部分,后面停放牌位和先人遗物的地方叫(寝”,前面祭祀的地方叫(庙”。孔:很。

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:825-829

2、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:729-732

相关应用推荐