古风雅集

中谷有蓷

佚名
先秦

古诗原文

中谷有蓷,暵其乾矣。

有女仳离,嘅其叹矣。

嘅其叹矣,遇人之艰难矣!

中谷有蓷,暵其脩矣。

有女仳离,条其啸矣。

条其啸矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其湿矣。

有女仳离,啜其泣矣。

啜其泣矣,何嗟及矣!

白话译文

译文

山谷中的益母草,天旱无今将枯槁。有位女子遭遗弃,内心叹旱又苦恼。内心叹旱又苦恼,嫁人不淑受煎熬。

山谷中的益母草,天旱无今将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹旱又长啸。抚胸叹旱又长啸,嫁人不淑多苦恼。

山谷中的益母草,天旱无今将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。

注释

中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”蓷(tuī):益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”

暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。干(gān):干枯。

仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。仳,别,分别。

#(kǎi)其:即“##”。#,同“慨”,叹旱之貌。叹:叹旱。

遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。艰难:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,#然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以#然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”

脩(xiū):干枯,败坏。一说长。

条:深长。歗(xiào):同“啸”,号,呼叫,悲啸之声。

不淑:不善。一说无用。

湿:将要晒干的样子。

啜:哽噎抽泣貌。

何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”

注释参考

参考资料:完善

1、

王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:141-142

2、

姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:139-141

相关应用推荐