古风雅集

悲歌

佚名
两汉

古诗原文

悲歌可以当泣,远望可以当归。

思念故乡,郁郁累累。

欲归家无人,欲渡河无船。

心思不能言,肠中车轮转。

白话译文

译文

悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望远方就当做返回了故乡。

茫茫的草木,重重的山岗遮住了远望的视线,思乡的忧愁盈满心怀。

想要回家,可家中已无亲人,想要渡河却无船可渡。

心里思乡的悲愁无处可说,只能憋闷在心中,就像车轮在肠子里转动一般,阵阵绞痛。

注释

可以:这里是“聊以”的意思。

当(dāng):代也。

郁郁累累(lěi lěi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。

累累,失意的样子。

思:悲也。

“肠中”句:形容内心十分痛苦。

注释参考

参考资料:完善

1、

余冠英 选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):52

2、

(宋)郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:191-192

相关应用推荐