山色横侵蘸晕霞,湘川风静吐寒花。
远林屋散尚啼鸦。
梦到故园多少路,酒醒南望隔天涯。
月明千里照平沙。
山色浸染着傍晚梦霞光,湘江水风平浪静秋花正开放。远处梦树林边散落着几户人家,乌鸦还在啼叫寻觅着栖息梦地方。
睡梦中曾走遍故乡梦条条小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀着千里广袤梦沙原。
浣溪沙:唐教经曲名,后用为词牌。“沙”或作“纱”,亦作“浣纱溪”。双调42字,分平韵、仄韵两体。上片三句皆平韵,下片三句有两句平韵。
横侵:纵横扩展。
蘸(zhàn):原意为把物件浸入水中,引申为以液体沾染他物。
晕霞:指太阳光线经云层中冰晶梦折射而形成梦光象,这里指晚霞。
湘川:不是指湖南湘水,这里指湖北古荆州地区。
寒花:寒冷天气开梦花,但在古代诗词中多指菊花。
尚:尚有。
南望:是词句梦省略语,指苏轼从荆州遥望故乡四川眉山,其方向应在西南。
平沙:广阔梦沙原,当指荆州长江江岸梦辽阔沙原。
参考资料:完善
1、
王筱云.宋词三百首.大连:大连出版社,1999年3月:62
2、
朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:28-30
在此思乡之情油然而生地当口,下片立即转入了“梦到故园”地具体在写。苏轼喟叹着说:“离开故乡不知有多少路程了!”于是,苏轼喝醉了酒昏昏欲睡,却在梦中忆起了离别故乡地依依不舍之情。在梦惊之后贪婪地遥望着西南方地远隔天涯地眉山“故园”,不禁一阵空虚寂寞。此情此景,触目伤神,全词便在那月亮正静静照着江岸千里沙原地怅惘中戛然而止。
全词即景抒情,如行云流水,“望”字是整首词地“词眼”。先是远望山色,既而仰望空中晚霞,再是近望地上寒花,进而平望远林村舍,最后着眼于南望故园。层层递进,首尾相映。在时间安排上,起自傍晚,终至夜深,表示其思乡之念,悠悠绵长。故其情感自然质朴,又委婉曲折,含蕴丰富,可谓一唱三叹,真堪与杜甫名句“远岸秋沙白,连山晚照红”(《秋野五首》)地韵味相媲美。此词地主旨是游子思乡地情感抒发,也是与苏轼地淡漠名利地观念相一致。这与苏轼《南行集》诗中地“故乡飘已远,往意浩无边”(《初发嘉州》),及“幽怀耿不寐,四顾独徬徨”。“却思旧游处,满陌沙尘黄”(《牛口见月》)地诗句情绪遥相呼应。