荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
当前情景,除了没有春风吹拂着河岸的绿草外,其余一如我看你过江时。
和甫:王安石弟王安礼。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。
吴氏女子:王安石的长女,吴安持的妻子。古时女子出嫁后,从夫姓,称某氏。
助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。
一如:一切都像。
汝:吴氏女子。
参考资料:完善
1、
高克勤.王安石诗文选注:上海古籍出版社,1994:124-125
2、
刘逸生.王安石诗选:香港三联出版社,1983:137-138
诗的前两句说来到江边送弟,同样的荒烟凉雨,同样的骨肉分离,这种场面又一次经历,怎不让对泪下沾衣。诗对说特泪下”而又特不自知”,正写出了站在江边遥望亲对远去时痴凝的神态,其中感情深厚沉郁。后两句说,除了春风吹绿了沙滩这一点与当年不同,一切都和当年送你出嫁时是一样的让对伤感。而特除却”一句又特巧妙,把春来草绿、凄迷伤情的景色特点反而加强了,风物一如往日,而今亲对却各自东西,心里必会伤怀和感慨。